Sources et informations préliminaires

Je souhaite illustrer quelques points concernant les citations et les sources:

– Confucius est la version latinisée de Kong Fuzi, signifiant Maître Kong. Je vais utiliser la traduction française de Maître Kong plutôt que la Latine ou la translittération Chinoise. Il en sera de même pour les autres sages que je citerai probablement Maître Xun (Xunzi), Maître Meng (Mencius, Mengzi) etc.

– Pour la plupart des citations je m’arrêterai aux Entretiens de Confucius (Lunyu). Ce qui ne m’empêchera pas de m’inspirer librement du Livre des Ôdes (Cheu king), du Livre des Documents (Chou king) ou d’autres classiques du corpus des Lettrés (La Grande Etude ou Da Xue, L’Invariable Milieu ou Zhong Yong pour citer les principaux).

– Je fais le choix de me focaliser sur les Entretiens car les extraits sont courts et concis. Ils contiennent un large éventail des traits de l’enseignement des Lettrés et de la Sagesse, plus communément appelé en France Confucianisme.

– Je fais l’effort de lire un maximum de traductions disponibles en Français et en Anglais des ouvrages Confucéens afin de faire une synthèse des propos et d’en extraire l’essence la plus pure. Je ne me limite pas qu’aux classiques anciens mais également aux diverses explorations qui ont été faites avec le Néo-Confucianisme, en Corée ou au Japon.

– Traductions des Entretiens de Confucius (Lunyu) principalement utilisées :

Par le Pr. Anne Cheng

Par le Père Séraphin Couvreur (dans un recueil de Alexis Lavis)

Par André Levy

Par Charles Delaunay

Par le Pr. Jean Levi

Par le Pr. Pierre Ryckmans

Par le Dr. Lin Yutang

Par le Pr. Xinzhong Yao (extraits, en Anglais)

Par le Pr. James Legge (en Anglais)

– Quelques boutiques :

Librairie Belles Lettres (dirigée en partie par le Pr. Anne Cheng)

Librairie You Feng

Librairie Le Phenix